Connect with us

Romanul „Time Shelter” a câștigat premiul britanic pentru cel mai bun roman tradus în engleză

Diverse

Romanul „Time Shelter” a câștigat premiul britanic pentru cel mai bun roman tradus în engleză

Romanul „Time Shelter” al scriitorului şi poetului bulgar Gheorghi Gospodinov a câştigat, marţi seară, la Londra, International Booker Prize, premiul britanic care recompensează în fiecare an cel mai bun roman tradus în engleză, scrie AFP.

Pe lângă renumele şi prestigiul premiului, autoarea şi traducătoarea Angela Rodel a câştigat o recompensă de 50.000 de lire sterline (57.600 de euro) împărţită în mod egal, demers care îşi propune să evidenţieze munca esenţială a traducătorilor, conform News.ro.

„Time Shelter” a fost tradus în franceză cu titlul „Le Pays du Passé”, apărut în 2021 la Gallimard.

Romanul îl poartă pe cititor într-o „clinică a trecutului” pentru pacienţii cu boala Alzheimer. Recreând minuţios atmosfera unui deceniu, fiecare etaj al acestui stabiliment oferă celor care şi-au pierdut amintirile o călătorie pe calea memoriei. Clinica se confruntă cu un asemenea aflux de oameni care sunt conştienţi, dar care vor să scape de ororile vieţii moderne, încât trecutul vine să invadeze prezentul şi se creează un complot pentru a opri timpul.

Preşedintele juriului, scriitoarea franco-marocană Leila Slimani, a salutat „un roman strălucit”, „plin de ironie şi de melancolie”, „o operă profundă care abordează o problemă foarte contemporană: ce ni se întâmplă când ne pierdem amintirile?”. Cartea „povesteşte ceva din relaţia noastră cu viitorul”, a declarat ea jurnaliştilor. „Traducătoarea Angela Rodel reuşeşte strălucit să restituie stilul şi limbajul” autorului, „plin de referinţe şi profund liber”, a subliniat Leila Slimani.

„Premii precum International Booker Prize schimbă status quo-ul”, care tinde să limiteze limbile puţin răspândite la „locală şi exotică”, a spus Gheorghi Gospodinov, citat într-un comunicat de presă. „Fiecare limbă are capacitatea de a spune povestea lumii şi a unei anumite persoane”.

Pentru traducătoarea Angela Rodel, acest premiu „contestă această idee anglo-centrică miop şi demonstrează că avem responsabilitatea morală de a asculta voci din afara zonei noastre de confort”.

În vârstă de 55 de ani, Ggeorghi Gospodinov este cel mai tradus scriitor bulgar: lucrările sale au fost traduse în 25 de limbi.

Ziarul italian La Repubblica l-a descris drept un „Proust din Est”. Opera sa l-a transformat într-un nume mare al literaturii europene contemporane.

Anul trecut, International Booker Prize a fost decernat romanului „Tomb of Sand”, al autoarei Geetanjali Shree care a devenit prima scriitoare indiană care a câştigat premiul.

Click să comentezi

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Mai multe in Diverse

Publicitate Promo

Top 7 Zile

Publicitate Promo
To Top